samedi 12 janvier 2013

The birth of new labels

Near the mountains of Alps, the Lake Bourget is quiet and dark under an incessant rain.
We are in Aix Les Bains at the printer of our new Champagne labels.
Very far from the Champagne will you say...
Certainly, but we go where love and passion of well done job are watchwords, combined with creativity through the team of Cochet Concept in Epernay.
Then comes the next step: Imagine the smell of ink, the noise of the machines and, a touching moment, the appearance of the first labels.

Cutting
Can you se them, here, pretty before us!
They look like "Haute Couture", don't you think? Effectively, we can see elegance and joy of tissue of new collections. We call it "dressing", "habillage" in french.


Here, we hare happy and proud to present to you in exclusivity the new collection VAZART-COQUART. It will take a little time before you can see them on your table... Be patient! Because not everything is finished...

Memorable day for us in Etigraph, and the successfull team! Thanks to them for the warm welcome and their professionalism.






vendredi 11 janvier 2013

La naissance d'un habillage

En Savoie, le Lac du Bourget est calme et sombre sous la pluie incessante.
Nous sommes à Aix les Bains chez l'imprimeur des nouveaux habillages de nos cuvées...
Bien loin de la Champagne direz-vous....
Certes, mais nous allons là où l'amour et la passion du travail bien fait sont les maîtres mots, alliés à la créativité ingénieuse via l'équipe de Cochet Concept à Epernay.
Puis vient l'étape suivante: Imaginez les odeurs d'encre, le bruit des machines d'une imprimerie moderne et, moment émouvant entre tous, l'apparition des premières étiquettes.
La découpe
Vous les voyez, là, toutes belles devant nous!
Elles ont un petit air de Haute Couture, vous ne trouvez pas? Effectivement, on y retrouve l'élégance et la gaieté des tissus des nouvelles collections! Ne parle-t-on pas d'un Habillage?
La gamme

Voilà, nous sommes heureux et fiers de vous présenter en exclusivité la nouvelle collection VAZART-COQUART. Il faudra encore un peu de temps avant de les voir arriver sur vos tables... Patience! Car tout n'est par terminé...

Journée mémorable pour nous chez Etigraph et son équipe ultra performante! Merci à eux pour leur accueil chaleureux et leur professionnalisme.






vendredi 14 décembre 2012

The disgorging

A very important step in the elaboration of Champagne is disgorging.
After the slow aging in our cool and silent cellars, it is time to eject the deposit of yeasts out of the bottles.
When riddling, this deposit is packed into the neck of the bottle. Just before the disgorging, this one is immersed a few minutes into the "ice tray". Then an "ice tube" will form that will imprison yeasts.
The ice tray
Immediately after, the bottle is opened and the internal pressure (near 90 psi!) will eject ice. This shock (imagine that the Champagne has not changed for years) precedes the dosage. This is the addition of sugar that will soften the wine.
The "dégorgeuse-doseuse"
Then comes the final step of corking, with a high quality natural cork, and the laying of the wire cap to seal the bottle. It will go a last time in our cellars, before you welcome it on your table.

The "boucheuse-museleuse"


dimanche 9 décembre 2012

Le Point

Le froid glacial arrive sur la Champagne, prémisse des Fêtes qui célébreront la fin de l'année 2012. Partout, les agapes s'organisent, les familles de cœur ou de sang s'apprêtent à se réunir pour des moments de partages conviviaux remplis de  bonheurs et de bonne humeur.

Pour aider au choix souvent difficile de la préparation de ces fameuses agapes, tous les magazines mettent la main à la pâte et... à la flûte!

Pour notre plus grande satisfaction, j'ai eu eu le plaisir de rencontrer Jacques Dupont, oenologue  et critique émérite du magazine le Point. Et dans l'hebdomadaire de ce 6 décembre, photo de votre viticulteur dans sa cave, en compagnie de son jeune schnauzer Hermès, compagnon de tous les instants!
Vous y retrouverez une partie de l'histoire familiale Vazart-Coquart.

Ce que j'ai omis de dire, entre autres, c'est que notre exploitation est aujourd'hui l'une des trois premières en France à avoir obtenu le certificat de "Haute Valeur Environnementale", ce qui signifie que tout ce qui est produit sur l'exploitation est fait pour protéger l'environnement.....
Par ailleurs, nos excellents millésimes, le Grand Bouquet et le Spécial club, vont bientôt présenter leurs nouvelles années, 2007 et 2006, toutes aussi sublimes que les années 2006 et 2005.

Les "notes" attribuées par Jacques Dupont vont de 15.5 pour le Rosé à 17.5 pour le Spécial Club, en passant par 16.5 pour le magnifique Extra-Brut et 16 pour le Brut Reserve.
Tout cela est le résultat d'un travail au jour le jour,  d'attention à mes vignes, à mes raisins, à mes vins, à chacunes de mes cuvées, avec pour objectif, la seule satisfaction de tous nos clients souvent devenus au fil des ans et de leur fidélité, des Amis.
 

samedi 1 décembre 2012

Assemblée Générale de l'AVC

Vendredi 30 Novembre a eu lieu dans la belle ville de Troyes, au sud de la Champagne, un des rendez-vous incontournables pour les vignerons champenois: l'Assemblée Générale de l'Association Viticole Champenoise (AVC) créée en 1898 par plusieurs Maisons de Champagne pour lutter contre les fléaux qui attaquent tous les ans cette belle liane résistante qu'est la vigne.
La matinée fut consacrée à l'exposé du bilan de l'année, par les équipes des techniciens de l'AVC.
Tout au long de l'année, avec un "pic" pendant les vendanges, tous les techniciens sont auprès des vignerons pour veiller aux grains.... de raisin ;-)  .
De la taille d'hiver jusqu'à la maturation et la phase finale des vendanges, puis en cuverie et dans les caves, les équipes sont sur le terrain, pour écouter, recueillir les avis et les témoignages des vignerons. Ils les conseillent aussi dans leurs choix d'orientation technique.
A travers plusieurs séquences magnifiquement filmées, nous avons pu revivre cette année 2012 si atypique et difficile (météo déchainée, lutte permanente pour bouter les maladies hors des vignes).

Nous avons partagé avec émotion les moments de doute, de découragement, d'impuissance et  d'immense fatigue des hommes et des femmes qui au jour le jour pendant huit mois de l'année, s'inquiètent, regardent le ciel, guettant les caprices de la météo parfois meurtrière: témoins, les vignerons de Baroville dans l'Aube, désespérés après un orage de grêle de la violence d'une mitrailleuse: "les feuilles sont tombées d'un coup, tout droit".......
Nous avons partagé aussi avec la même émotion, le courage, la force de travail, et la volonté plus forte que tout qui accompagnent chacune et chacun tout au long de l'année viticole.
Au final,  c'est l'humilité, le soulagement et la satisfaction de tous, qui nous ont touchés quand, aux vendanges, c'est "exceptionnellement bon" et que "oui!, 2012 sera un grand millésime..."
Le courage et la persévérance de ces femmes et de ces hommes, appellent le respect, tout simplement.

Après cette écoute attentive et les explications des techniciens, suivis de l'intervention des co-présidents du Comité Interprofessionnel du Vin de Champagne sur les perspectives des 20 prochaines années, le traditionnel banquet de l'AVC a rassemblé près de huit cents participants. Ce fut un moment d'échanges et une pause méritée avant l'entrée dans l'hiver champenois.








mercredi 28 novembre 2012

Champagne only comes from Champagne, France

"Just like Napa wines are from Napa Valley, Maine lobster are from Maine and Champagne only comes from Champagne, France".

The campaign was just released in The New Yorker a couple of hours back.
Support truth-in-labeling by signing the petition: http://petition.champagne.us/
Know more about the campaign here: http://bit.ly/ToGzvH

Special thanks to our American friends from Maine Lobster Council and Napa Valley Vintners!



Thanks to Thibaut Le Mailloux, from Bureau Champagne, for this post

mardi 27 novembre 2012

The extraction (english version)

We do the operation of extraction in winery after the fermentations.
First is the alcoholic fermentation: the grape juice is becoming wine thanks to the yeasts.
Then malolactic fermentation during witch bacteria are eating malic acid (a "strong" acid also present in apple juice, especially the Granny Smith) to transform it in lactic acid (the acid of milk, much rounder).                                                                          

Therefore, the wine is finished and must be separate from the lees, thin particles (yeasts, bacteria, etc.) fallen to the bottom of tank.


Let them in touch with wine could give bad tastes.
We perform a pomping a few centimeters above the bottom of the tank not to aspire the lees.
Then they will be sent to distillery.

You can see some "crystals of tartar" on the wall of the tank.
The wine, very rich in tartaric acid, releases these crystals during winemaking.
We call them "Vinpierre", literally "Stone of Wine".
But that is another story...